L'enceinte de test de pression d'eau - 10 MPa / 20 L est un appareil de test hydrostatique de qualité professionnelle construit en acier inoxydable 304 résistant à la corrosion. Elle permet aux ingénieurs et aux techniciens de simuler en toute sécurité des pressions d'eau allant jusqu'à 10 MPa, soit l'équivalent d'une profondeur de 1 000 mètres, ce qui la rend idéale pour valider l'intégrité de la pression des équipements sous-marins, notamment les boîtiers, les pénétrateurs de câbles et les connecteurs.
La chambre comprend une pompe hydraulique manuelle, un réservoir sous pression en acier inoxydable de grande capacité (20 L) et un couvercle usiné avec précision , doté de 18 ouvertures compatibles avec les pénétrateurs. Ces orifices permettent d'établir des connexions électriques ou de données en temps réel avec les dispositifs testés. Le couvercle est également équipé de poignées très résistantes et d'un mécanisme de verrouillage rotatif avec cliquets de sécurité pour un fonctionnement sûr pendant les cycles de pression.
La chambre est équipée de raccords rapides pour faciliter les connexions de pression et supporte une plage de pression de 0 à 10 MPa avec une jauge et une pompe capable de 0 à 16 MPa, ainsi que 8 roues à pivot pour faciliter la mobilité sur un terrain plat. En raison de son poids important (~200 kg), elle doit être soulevée à l'aide d'une assistance mécanique appropriée telle qu'une grue.
Conformité de l'équipement sous pression et documentation :
Cette chambre d'essais sous pression d'eau est conçue comme un équipement professionnel d'essais de pression hydrostatique rempli d'eau. Elle est destinée aux essais de pression contrôlés de composants sous-marins et ROV utilisant l'eau comme milieu d'essai.
Pour une utilisation dans l'Union européenne, cet équipement relève des bonnes pratiques d'ingénierie pour les équipements sous pression, sur la base de sa conception hydrostatique remplie d'eau, de sa pression nominale, de son volume interne, de son fluide de pression et de l'usage auquel il est destiné. Dans le cadre de cette classification, le marquage CE au titre de la directive sur les équipements sous pression n'est pas applicable et l'équipement ne doit pas être marqué CE en tant qu'équipement sous pression.
Les équipements fournis dans le cadre des bonnes pratiques d'ingénierie peuvent être mis en service dans l'UE s'ils sont conçus et fabriqués selon des principes d'ingénierie reconnus et s'ils sont accompagnés des informations appropriées pour un fonctionnement sûr. Blu-Sub fournit la documentation nécessaire à cet effet, y compris les instructions de sécurité et d'utilisation, l'identification du produit, les informations relatives à la pression nominale et la documentation relative aux essais sous pression, le cas échéant.
Les exigences locales peuvent toujours s'appliquer en fonction du pays, de l'installation et de l'utilisation prévue. Il peut s'agir de règles de sécurité sur le lieu de travail, d'exigences locales en matière d'enregistrement, d'inspection, d'approbation ou d'examen périodique. L'utilisateur final est responsable de la confirmation et du respect de toutes les exigences locales avant l'utilisation.
Blu-Sub peut fournir une documentation technique raisonnable et des informations sur les produits pour soutenir les examens internes menés par les clients et les évaluations de la conformité locale.
Cet équipement convient aux essais de pression des produits sous-marins dans le cadre des processus de R&D, d'assurance qualité et de prototypage. Il nécessite des connaissances hydrauliques de base et des pratiques de manipulation sûres. Pour la maintenance, il est recommandé d'utiliser un pénétrateur de décompression (clé hexagonale HOP6). Les opérateurs doivent également connaître le niveau de remplissage d'eau recommandé (~25 L de capacité totale) et doivent sécher les boulons en acier après utilisation pour éviter la corrosion.
Important : cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement. La pression ne doit jamais dépasser la valeur nominale de 10 MPa. Toute déformation visible, toute force inhabituelle requise pendant le fonctionnement ou toute fuite de liquide indique la nécessité d'arrêter immédiatement l'appareil. Les opérateurs sont responsables de la compréhension des protocoles de sécurité hydraulique et de la prévention des dommages causés par l'eau aux environnements environnants ou aux objets testés en raison d'une surpression.
| Hauteur interne de la chambre | 455 mm |
| Diamètre interne de la chambre | 250 mm |
| Matériau de la chambre | Acier inoxydable 304 |
| Matériau du couvercle | Acier inoxydable 304 |
| Ouvertures dans le couvercle | 18 ouvertures |
| Charge nominale des poignées du couvercle | 200 kgf / 1 960 N par poignée |
| Fluide | Eau pure |
| Pression nominale | 10 MPa (profondeur équivalente à 1 000 m) |
| Plage de pression de la pompe hydraulique manuelle | 0–16 MPa |
| Plage du manomètre | 0–16 MPa |
| Méthode de connexion de pression | Raccord rapide |
| Température de fonctionnement | 0–50 °C |
| Poids total de la chambre | ≈ 200 kg |
| Roues de levier | 8 pièces |
Cet équipement est destiné à un usage professionnel. Les opérateurs doivent posséder une compréhension de base des principes de sécurité hydraulique et doivent utiliser, manipuler et entretenir la chambre conformément aux instructions d’utilisation fournies ainsi qu’aux exigences de sécurité locales applicables. L’exploitation en toute sécurité, y compris la mise en place de contrôles de risques appropriés et d’une supervision adéquate, relève de la responsabilité de l’utilisateur final.
Exemples de situations pouvant entraîner des dommages, des blessures ou des pertes matérielles, sans s’y limiter :
1. Dommages causés par une mauvaise utilisation, une installation incorrecte, des modifications non autorisées, un démontage ou le non-respect des instructions d’utilisation.
2. Blessures ou dommages causés par un levage, un déplacement ou une fixation inappropriés de la chambre en raison de son poids.
3. Dommages causés par un support insuffisant ou une capacité portante inadéquate de la surface d’installation ou des équipements de manutention.
4. Blessures causées par la libération de fluides sous haute pression, des composants sous pression ou des raccordements incorrects.
5. Fuites ou déversements d’eau lors du remplissage, de la mise à l’air, de la mise sous pression ou de la dépressurisation, causant des dommages aux zones environnantes.
6. Dommages à l’élément testé causés par le dépassement de sa tolérance de pression nominale ou par une procédure d’essai inappropriée.
Guide d'utilisation - Enceinte d'essais sous pression pour l'eau
Cette chambre d'essais sous pression est destinée à des essais hydrostatiques professionnels uniquement. Les opérateurs doivent lire et comprendre l'intégralité du mode d'emploi et du manuel de sécurité avant de procéder à l'installation, au remplissage, à la pressurisation, à la dépressurisation, à l'ouverture, au levage ou à l'entretien.
N'utilisez que de l'eau douce propre comme milieu d'essai. Ne pas utiliser d'eau salée, d'eau de mer, d'air comprimé, de gaz, d'huile, de solvants, de liquides corrosifs, de liquides inflammables ou tout autre milieu que l'eau douce.
La chambre a une pression de fonctionnement maximale admissible de 10 MPa / 100 bar, ce qui équivaut à une profondeur d'eau d'environ 1 000 m / 3 280 pieds. Bien que la pompe et le manomètre fournis puissent supporter une pression plus élevée, cela n'augmente pas la pression nominale admissible de la chambre. Ne jamais dépasser 10 MPa.
La chambre doit être utilisée à une température ambiante normale. Ne pas l'utiliser à plus de 40 °C et ne pas laisser geler l'eau à l'intérieur de l'enceinte, de la pompe, du tuyau, des raccords ou de l'article testé.
L'enceinte est lourde, environ 200 kg, et ne doit pas être soulevée manuellement. Utiliser un équipement de levage mécanique approprié et faire appel à du personnel qualifié pour déplacer, soulever ou positionner l'appareil.
Avant la pressurisation, vérifier que la trappe est entièrement fermée et verrouillée, que le cliquet de sécurité / le bloc de limite est installé, que tous les orifices non utilisés sont scellés, que le manomètre indique zéro et que la chambre a été correctement remplie et purgée pour éliminer l'air emprisonné.
Pendant le fonctionnement, surveillez en permanence le manomètre et arrêtez-vous immédiatement si vous observez une fuite, un bruit inhabituel, une résistance anormale de la pompe, une instabilité de la pression, une déformation ou des conditions dangereuses. Ne jamais tenter d'ouvrir, de tourner, de desserrer ou de retirer la trappe lorsque la chambre est pressurisée.
Après l'essai, dépressuriser lentement la chambre et s'assurer que le manomètre indique zéro avant d'ouvrir la vis de décompression ou de retirer la trappe. Soyez prudent lorsque vous retirez des articles d'essai défectueux ou endommagés, car la défaillance liée à la pression peut créer des arêtes vives, des surfaces fissurées, des fragments détachés ou d'autres dangers.
Veuillez télécharger et lire le mode d'emploi et le manuel de sécurité - Chambre d'essai de pression d'eau 10MPa/20L avant d'utiliser cet équipement.
Quel outil utilise-t-on pour retirer le pénétrateur de décompression ?
Utilisez une clé hexagonale de 6 mm à double extrémité HOP6. Se référer aux images ci-dessous.
Comment la chambre doit-elle être déplacée ?
Sur un terrain plat et horizontal, les roues d'appui peuvent être ajustées pour faciliter le positionnement. Si l'enceinte ne peut être déplacée en toute sécurité en la poussant, utilisez un équipement de levage mécanique approprié, tel qu'une grue ou un palan, et soulevez-la par les poignées prévues à cet effet, comme indiqué sur les images ci-dessous. N'essayez pas de soulever l'enceinte manuellement.
Quel est le niveau de remplissage d'eau recommandé ?
Remplissez l'enceinte avec de l'eau douce propre jusqu'à ce que le niveau d'eau se situe à environ 20 mm en dessous du bord supérieur. À ce niveau, le volume rempli est d'environ 25 L. Reportez-vous aux images ci-dessous à titre de référence.
Si la pression diminue légèrement pendant un essai de maintien, cela signifie-t-il que de l'eau a pénétré dans l'élément d'essai ?
Pas nécessairement. De petites variations de pression peuvent se produire dans les systèmes hydrauliques en raison des variations de température, de la conformité du système ou de la stabilisation normale de la pression. Pour un maintien prolongé, la vanne d'arrêt peut être fermée et rouverte plus tard pour vérifier la pression relevée. Il faut toujours ouvrir le robinet d'arrêt avant de relâcher la pression par la soupape de sûreté.
Comment la chambre doit-elle être entretenue après utilisation ?
Après chaque utilisation, vidangez et séchez l'enceinte, le couvercle, les raccords, les fixations, les zones filetées et les surfaces d'étanchéité. Un séchage approprié et un entretien de routine permettent de préserver l'état de la chambre et d'assurer un fonctionnement fiable à long terme.
L'utilisation de la pompe à pression manuelle demande-t-elle beaucoup d'efforts ?
Le pompage manuel peut nécessiter un effort notable, en particulier lorsque la pression augmente pour atteindre 10 MPa. Veillez à ce que le robinet d'arrêt soit complètement ouvert pendant la mise sous pression et actionnez la pompe en douceur et progressivement. Ne forcez pas la pompe si vous sentez une résistance anormale.
Pourquoi la pompe à pression manuelle ne parvient-elle pas à générer de la pression ?
Vérifiez les points suivants :
- Tous les pénétrateurs, bouchons et orifices du panneau d'écoutille sont installés et scellés par des joints toriques.
- Le pénétrateur de décompression / la vis de décompression est installé(e) et serré(e).
- Il n'y a pas de fuites visibles autour de l'écoutille, des orifices, des raccords ou des pénétrateurs.
- La soupape de décompression est fermée avant la mise sous pression.
- Le réservoir de la pompe contient suffisamment d'eau douce propre.
- L'air a été éliminé de la chambre, de la pompe et du circuit hydraulique.